个案历史:江天勇
2017年6月5日,长沙市公安局发出正式通知,被剥夺律师资格的人权律师江天勇已经被以涉嫌“颠覆国家政权罪”逮捕。根据长沙市公安局的正式通知,江天勇现羁押在长沙市公安局第一看守所,地址:湖南省长沙市长沙县泉塘镇远大二路1736号。
- 页首
- 关于
- 8 6 2017 : 江天勇被正式逮捕
- 25 3 2014 : Four human rights lawyers detained following investigation into black jail
- 19 4 2011 : Jiang Tianyong released after two months of arbitrary detention
- 16 3 2011 : Four weeks after their disappearance, human rights defenders Messrs Jiang Tianyong and Teng Biao remain missing amidst escalating crackdown
2017年6月5日,长沙市公安局发出正式通知,被剥夺律师资格的人权律师江天勇已经被以涉嫌“颠覆国家政权罪”逮捕。根据长沙市公安局的正式通知,江天勇现羁押在长沙市公安局第一看守所,地址:湖南省长沙市长沙县泉塘镇远大二路1736号。
根据中国的司法制度,“逮捕”确认了一个人作为刑事罪犯嫌疑人的身份,以及执法人员对其进行羁押的合法性。然而,中国广泛滥用“监视居住”制度,执法人员可以在正式逮捕之前,把相关人士关押在不名地点。 2016年11月,江天勇被从火车站带走,此后一直被以“监视居住”措施关押。 中国官方以江天勇案涉嫌危害国家安全,会见妨碍调查为由,自江天勇被关押以来,一直阻止他与家人或律师的任何联系 。
江天勇在最初六个月拘留期间,关押地点一直未知,这在因监视居住而被关押的人士中非常普遍。在这段时间内,江天勇仅有的一次公开露面是在2017年3月,他被卷入政府的污名宣传,政府用污名宣传否认被监禁的律师谢阳所受酷刑的指控。谢阳是在2015年7月中国政府“709”镇压人权律师的过程中被抓捕的,此后一直被关押。2016年11月,江天勇尝试探访谢阳未果,在准备返回北京时被捕。
2017年1月,谢阳发出在拘留期间遭受酷刑的证词,引发国内外对中国司法制度的广泛批评。两个月后,江天勇出现在电视新闻采访中,承认自己制造了谢阳受到虐待的谎言,以此吸引西方媒体注意,并提高自己的声望。中国官方经常利用著名人物的电视认罪,在政府认为敏感的议题上主导舆论。外界普遍认为,江天勇的电视采访是在强迫之下作出的。
宣布江天勇被捕的官方文件上,注明的日期是2017年5月31日,也就是他被监视居住整整六个月之时。这是中国当局可以使用这项措施的最长期限,这表明当局试图尽可能地使用最长的期限。据信,江天勇继续被拘留也表明, 他拒绝承认他所谓的罪行。在中国的司法制度下,许多人被迫认罪。
根据中国法律,逮捕后的调查不应超过两个月。实际上,中国的人权捍卫者在法庭审讯之前,经常被隔离监禁长达一年。
On 23 March 2014, it was confirmed that two human rights lawyers, Messers Tang Jitian and Jiang Tianyong, have been given a 15 day administrative detention sentence following their attempts to investigate an unofficial detention centre, also known as a black jail, in China's north eastern Heilongjiang province. Their two colleagues, Messers Wang Cheng and Zhang Junjie, with whom they travelled to Heilongjiang, are also believed to be in detention, although their status is currently unclear.
All four human rights defenders have a record of taking on politically sensitive cases and for the past number of years have been extremely active in defending the rights of others. As a result of their work, they have been subjected to harassment, detention, beatings and disappearances. In 2011 Jiang Tiangyong and Tang Jitian were forcibly disappeared and tortured for a number of months during a widespread crackdown on human rights defenders in the country. In February 2014, Wang Cheng was detained following his involvement in the launch of an online petition calling on China to ratify to International Covenant on Civil and Political Rights.
On 20 March 2014 the four lawyers travelled to Heilongjiang province at the request of relatives of people who had been illegally detained in a so-called black jail. At around 8.30am on 21 March, the human rights defenders were detained following their visit to a 'Legal Education Centre' at Qinglongshan state farm, where a number of people were being illegally held. Family members of those being held in the black jail who had travelled with the lawyers to the site were also detained.
On 23 March it emerged that lawyers Tang Jitian and Jiang Tianyong had been given sentences of 15 days administrative detention for “using cult activities to endanger society”. It is believed the charge relates to the fact that people who have been illegally detained in the black jail are Falun Gong practitioners. Such a sentence can be handed down at the sole discretion of the police in China without the need for any judicial review. There is currently no information regarding the whereabouts or status of Wang Cheng and Zhang Junjie.
Front Line Defenders is gravely concerned for the physical and psychological integrity of Wang Cheng, Zhang Junjie, Tang Jitian and Jiang Tianyong, particularly given the precedent for torture in Chinese detention centres and against the human rights defenders in the past.
Front Line welcomes the release from police custody of human rights defender and lawyer Mr Jiang Tianyong on 19 April 2011. Jiang Tiangyong had been missing since 19 February 2011 when he was abducted from his brother's home in Beijing by police. His family were given no information on his whereabouts or on what charges he was being held.
Front Line remains concerned by reports that up to 19 other human rights defenders are still missing, including human rights lawyer Mr Teng Biao, who was abducted on the same day as Jiang Tianyong and has not been heard from since. A day after his abduction on 19 February, police from the Beijing Public Security Bureau reportedly searched Teng Biao's home and confiscated items including two computers and a printer. In December 2010, Teng Biao was detained, assaulted and seriously threatened by police officers when he attempted to visit the mother of a friend under house arrest.
Human rights defenders Messrs Jiang Tianyong and Teng Biao remain missing following their disappearances on the 16 and 19 February 2011. Jiang Tianyong and Teng Biao are Beijing-based human rights lawyers who have had their licenses to practice law revoked as a result of their human rights work. They have been at the forefront of the rights defence movement in China over the past number of years, and have previously been threatened, harassed and abducted by the Chinese security services. They were the subject of a Front Line Urgent Appeal on 17 February 2011, and a subsequent update on 23 February 2011.
The two were detained on 16 February 2011 following a meeting with a number of other Beijing-based human rights defenders to discuss the ongoing house arrest of human rights lawyer Chen Guangcheng. Teng Biao was originally placed under house arrest, but went missing on 19 February. A third lawyer who had attended the meeting, Mr Tang Jitian, was also disappeared on 19 February and was reportedly returned to his home province of Jilin on 5 March, where he has remained uncontactable and is believed to be under house arrest.
In recent weeks, up to twenty other human rights defenders have been detained and are under criminal investigation on various charges as calls to participate in protests in cities across China have circulated online. These include blogger Mr Ran Yunfei, human rights defender Mr Chen Wei, writer Mr Gu Chuan, and cyber-activists Messrs Zhang Jiannan, Hua Chunhui and Guo Weidong, who reportedly posted information about the protests online.
Furthermore, Gungzhou-based webmaster of Independent Chinese Pen Centre, Mr Ye Du, has been subjected to residential surveillance since 1 March 2011, and has reportedly been accused of 'inciting subversion of state power'.
Front Line believes that the continued disappearance of Jiang Tianyong and Teng Biao, as well as the aforementioned acts of judicial harassment against Ran Yunfei, Chen Wei, Gu Chuan Zhang Jiannan, Hua Chunhui, Guo Weidong and Ye Du are directly related to their legitimate and peaceful work in defence of human rights. Front Line is gravely concerned for the physical and psychological integrity of Jiang Tianyong and Teng Biao, as it is believed that their continued detention in an undisclosed location constitutes not only a grave transgression of their fundamental human rights but points to a clear risk of torture or ill-treatment.